精选35句莎士比亚是哪国人是什么作家


莎士比亚是哪国人是什么作家

1、参考资料来源:百度百科—拉尔夫·沃尔多·爱默生(莎士比亚是哪国人是什么作家)。

2、诚如他在《牡丹亭题记》中所言:“如丽娘者,乃可谓为有情人耳。情不知所起,一往而深。生者可以死,死者可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。”真正的爱情,乃人间至情。情之至,可以扭转乾坤,可以改变造化。杜丽娘因执着情愫过深,情结难解而死;因爱的蕴积深厚,而魂交柳郎;得到真爱,死而复生。这惊天动地的生死恋、人鬼情,正是与罗密欧与朱丽叶“如此巧合的相似之处”。(莎士比亚是哪国人是什么作家)。

3、母亲的愿望很快就实现了,她们一起参加了搭建席棚子的工作。搭席棚有一道工序叫打秫秸把,活儿不重,多由女同志来干。人们席地而坐,每次从大堆的秫秸垛里抽出十根左右,排齐后用麻绳扎紧。母亲和孙阿姨并肩坐在一起,边干边聊。毕竟都是老知识分子,惺惺相惜,一拍即合。孙阿姨原是中央戏剧学院教授,1957年被打成右派,《人民日报》上点名批判。从那以后,在学校里不断挨整,日子极为难熬。这次中央单位下干校,戏剧学院也名列其中。趁这个机会,她赶紧申请跟随丈夫巫宝三一同下放,借此摆脱困境。听到这些,母亲对她非常同情,生活中尽可能给与关照,我们两家走得越来越近。

4、清晨带来了凄凉的和解,太阳也惨得在云中躲闪。

5、 院中一棵古树,比院墙外的3层楼高出许多,老远就可以看见 。

6、因为心切,顾不上欣赏小镇的中世纪风情。急匆匆,直奔莎士比亚故居而去。

7、威廉·莎士比亚(1564年4月23日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家之当时人文主义文学的集大成者,以及全世界最卓越的文学家之一。

8、据说,当年法国大作家维克多雨果在世时曾经来英,专程来瞻仰他心目中的偶像莎翁,令他不解的是,遍访伦敦,看不见任何莎士比亚遗址,碑匾,雕塑。后被告知,有一块小小纪念碑坐落在威斯敏斯特大教堂内的一个‘诗人角‘。既是这碑,也是莎翁死后百年才立。可见英国人对莎的在乎程度,实在不够‘大树特树’。倒是墙里开花墙外香,被外人告知,自家还有这一份无价之宝。不过,如今莎翁雕像不止一座。

9、他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在30至40年代以惊人的毅力创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了两千四百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。

10、这新闻可大发了,马洛后人从美国赶到伦敦,带着律师,还跟了一帮电视记者。英国街头巷尾,议论纷纷。结果,令人大骇,开棺后,只见马洛的帽子、衣服、鞋、宝剑,真的无尸。要知道,洋人不兴在墓中放宝,炫耀富有,因此不大可能引发盗墓毁尸,英国法律又禁止草率开棺,审批相当严格,所以完全可以断定,马洛当年没死。这下子,原本坚持莎剧是莎士比亚自造的许多专家,陆续放弃了自己的观点。

11、从万历十八年在伦敦写剧本,到万历四十一年搁笔回乡,一共23年,这位没受过教育、没进过皇家连贵族都不是、终生没出过国的莎士比亚,竟写出38部著名话剧,下知地理,上晓天文,内涉宫闱,外及异邦,惯写意大利宫廷戏,对朝廷里的尔虞我诈描写得惟妙惟肖,入木三分,仿佛每幕亲历。此外,他得精通法律,熟练掌握数种外语,才可能写出这些名剧。可疑的是,这些话剧,在莎士比亚生前从未出版,均未死后刊行。所以,自乾隆三十七年,不断有人质疑,猜想培根、马洛、牛津伯爵、德比伯爵才是真正的莎剧作者。

12、Someareborngreat,someachievegreatness,andsomehavegreatnessthrustuponthem.

13、有道是说者无心,听者有意。白大诗人或许只是卖弄才情,关盼盼却痴情女自有痴情意。这首诗分明是说张建封如何如何不惜重金买得绝色美女,尽心调教。然而身死之后,那些身受大恩之人却无人追随而去。大有叹息人情冷暖,世态炎凉之意。故关盼盼边看边哭,作诗答白居易以表明心迹,并撰一联曰:“儿童不识冲天物,漫把青泥污雪毫”。笑白居易不识人心,以小人之心度君子之腹。至此绝食,十日后便玉殒香消,随张建封而去了。白郎自是重情义,却误了卿卿性命。虽令人扼腕叹息,却也成就了一段佳话。

14、多年后我才理解,孙阿姨那些年被整惨了,已成惊弓之鸟。在干校那个环境里,人人自危。为了保护自己,只能那么说;同时,恐怕也是为了保护我。那年头读“封、资、修”,一旦被发现可不得了。

15、到1590年代中期创作《罗密欧和朱丽叶》、《理查二世》和《仲夏夜之梦》时期,莎士比亚开始用更自然的文字写作。他渐渐将他的隐喻和象征转为剧情发展的需要。

16、在有些情况下,文艺作品或多或少地有些明确的哲学内容,这会影响我们对其他问题的看法。当然文学作品比音乐或美术作品更经常是如此这般。例如,在《罗密欧与朱丽叶》(第三幕,第一场)中,莎士比亚让亲王说:“对杀人的凶手不能讲慈悲,否则就是鼓励杀人。”这里提出的观点(不管人们接受与否)具有鲜明的哲学内容,可能会对人们的政治态度产生影响,而不是其他如欣赏“蒙娜丽莎”所产生的影响。

17、RSC曾到世界各国演出,多伦讲到,在日本广岛演出后,参观纪念馆,目睹原子弹给人类带来的巨大灾难的各种实物,图片,文字,看到留言簿,却找不到表达语言,闯入脑海的是莎士比亚‘Eventilldestruction,sickened.‘便提笔写在留言簿上。

18、实际情况是,1921年,田汉译的《哈孟雷特》(即《哈姆雷特》)在《少年中国》杂志第2卷第12期发表时,五四已过去两年。尽管莎士比亚的名字在19世纪末已传入中国,1902年,梁启超在《饮冰室诗话》中第一次将Shakespeare译成“莎士比亚”这样四个汉字,并一直沿用下来,但作为当时新文化运动旗手之一的胡适,明确表示这位“萧思璧”(Shakespeare)的戏剧徒有文学而没思想。那时的中国社会面临许多问题,文学应当关注、甚或解决问题,所以,像易卜生那样有深刻思想的社会问题剧受到胡适们的青睐。其实,在五四发生前的20世纪10年代中期,易卜生已成为“莎士比亚之劲敌”。尽管胡适将用文言文把兰姆姐弟改写的《莎士比亚戏剧故事集》翻译成《英国诗人吟边燕语》的林纾,贬损为“莎士比亚的大罪人”,也尽管他在推动白话文运动时屡屡引莎士比亚为例,但他骨子里十分瞧不起莎剧,提起《奥赛罗》,他说“近代的大家绝不做这样的丑戏”。《哈姆雷特》在他眼里,“我实在看不出什么好处来!Hamlet真是一个大傻子!”

19、虽然莎士比亚用英文写作,但是他是一位真正闻名世界的人物。虽然英语不完全是一种世界语言,但是它比任何其它语言都更接近世界语言。而且莎士比亚的作品被译成许多种文学,许多国家都读他的著作,上演他的戏剧。

20、不急,先看看另外三个何方神圣?缘何竟然入得莎翁殿堂?

21、第俺身后这扇门,莎士比亚的老爹就是从这里接收血粼粼的牲畜,进屋剥皮,处理完,在俺身后这扇窗里的大案板上鼓捣好久,制成皮帽、皮衣、手套、靴,最后从这个窗口卖出去。刚才说的花园,在房子后面,俺现在站在亨利街北,也就是说,这是莎家老宅的临街方向。想当年,莎士比亚家道中衰,少年辍学,在门前窗里奔忙,浑身脏息息的,他不甘忍受一辈子像老爹这样生活,却又不知道还会有哪样的人生。明朝万历六年,一个戏班子来到死拽滩上的集市,14岁的莎士比亚望见他们身上清洁华丽的衣饰,不禁发誓,一定要过上他们那样的体面生活,去做一名演员。

22、这导致今天我们面临一个问题:该如何定位“原味儿莎”?“原味儿莎”能还原吗?这又回到本文开始谈的该如何看待兰姆提出的问题。

23、莎士比亚征服了全世界,他的胜利比拿破仑们和恺撒们的胜利更为巩固。

24、该剧讲述意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓言相依,但因两家世代为仇而受到阻挠。

25、IgnoranceisthecurseofGod;knowledgeisthewingwherewithweflytoheaven.

26、情与梦的交融,是构成中国传统文学特色不可或缺的要素。从“上穷碧落下黄泉”的唐玄宗到为“一晌贪欢”的南唐后主这样的帝王贵胄,从苏东坡、秦观这样的“天涯倦客”到陆游、辛弃疾这样的英雄豪杰,从李清照这样的名门雅士到柳永这样的市井风流……哪个不因现实中的挫折在梦里寻求慰藉?哪个不将难以实现的理想去梦中追寻?可又有谁能如汤翁般地将现实与梦境融为一体,亦幻亦真、天衣无缝,且挥洒得淋漓尽致,乃至于登峰造极?何也?倒是汤翁自己一语道破:“梦中之情,何必非真?”(《牡丹亭》题记)此话虽平直,却深含禅机。别人是以梦寓情、借梦抒情,他却是以梦言事、用梦写真。

27、①莎士比亚不仅是英国文艺复兴时期的演员和剧作家,也是宫廷大臣剧团的合作伙伴之一。莎士比亚非常擅长创作,其作品的主要风格是创作行为剧和历史剧。16世纪末,他的创作水平达到顶峰,大受欢迎。他流传下来的作品包括戏剧、十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他戏剧家的作品。

28、这时候我已开始自学,求知欲极强,可不知该读些什么书。妈妈让我问问孙阿姨,于是我跑去求教。没想到她却说:“就读《艳阳天》和《金光大道》吧!”这个答复令我大失所望。心想:“孙阿姨怎么这样?这不是误人子弟吗!”妈妈听了,深深叹了口气,什么也没说⋯⋯

29、莎士比亚故居在亨利街,行至街头,忽见《第十二夜》中的小丑费斯特,过去荡漾几下,留几张影,然后进街,走到莎士比亚中心,遇到一群在门外等候进场的香港中学生,嘴里用国语大叫着,“你们是中国人,我们是香港人。你们是中国人,我们是香港人”。呵呵,这就不错了,还知道自己是香港人,没把自己当成大布瑞特恩人。10年前,兄弟我和陈鲁豫在凤凰卫视总部主持国庆50周年直播,坐出租车堵在九龙半岛,司机说,平时香港没这么堵,你们中国搞国庆,才堵成这个样子。哎,要想让港人有中国归属感,不是换了国旗区旗就行的,要让其心悦诚服,除非把中国建设成一个文明进步的国家。

30、17世纪始,莎士比亚戏剧传入德、法、意、俄、北欧诸国,然后渐及美国乃至世界各地,对各国戏剧发展产生了巨大、深远的影响,并已成为世界文化发展、交流的重要纽带和灵感源泉。中国从本世纪初开始介绍和翻译莎剧,到1978年出版了在朱生豪译本基础上经全面校订、补译的11卷《莎士比亚全集》。1902年,上海圣约翰书院学生最早用英语演出《威尼斯商人》。据不完全统计,中国先后有65个职业和业余演出团体 ,以英 、汉 、藏 、蒙 、粤5种语言 ,文明戏、现代话剧、戏曲、广播剧、芭蕾舞剧 、木偶剧6种形式 ,共演出莎剧21部,包括了莎剧大部分重要作品。莎剧已成为中国中学、大学特别是戏剧院校的教材。莎剧的重要角色为中国演员的培养和提高开辟了广阔天地。

31、离开莎家老宅,驱车去看死拽滩圣三一大教堂,莎士比亚埋葬在那里。路很近,小街很幽静。在夏天的冷雨中,兄弟我先看见了这座小教堂,很喜欢,下车拍照。在它大门对面,就是死拽滩圣三一大教堂。

32、莎士比亚公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日(儒略历4月23日)病逝。英国文艺复兴时期杰出的戏剧家和诗人,代表作有四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,喜剧《威尼斯商人》等和一百多首十四行诗。

33、这也许与文化产业的运作方式有关。在中国大陆,重要的剧院往往都是国家的事业单位,承担着国家的文化任务。这种剧院的保留剧目本来就精益求精,外国剧作入选的概率是低而又低。吴兴国创立的“当代传奇剧场”是市场化运作的单位,自然能将受市场欢迎的剧目长期、不断地推出,满世界巡演。而在中国大陆,与之相当的只有一家,那就是同样市场化运作的林兆华戏剧工作室——至少同样有名的只有这一家,据说也是举步维艰。林兆华的艺术成就使他能够建立自己的工作室,而自己的工作室又使他更有成就、更有声誉。他能把自己的作品全部都制作成DVD,固化为文化档案,并在文化市场广泛传播,这是个创举,也是在中国导演中绝无仅有的。他的导演理念也以《导演小人书》的形式广为传播。要想戏剧繁荣、文化繁荣,就应该既办好北京人民艺术剧院这种国家文化单位,又大力发展林兆华戏剧工作室这种文化产业单位,使徐晓钟这种戏剧大家的重要作品能够成为保留剧目,固化为档案,并且产业化、市场化。或许国家可以投资国家文化单位,包括北京人艺、青艺、中戏等,建立半市场化的大师工作室,使大师和杰作不至于湮灭——戏剧是一门很容易湮灭的艺术。本书多处涉及改编与原作关系的问题,这也是一个关键问题。在今天,“改编忠实于原作”实际上已经成为一个伪问题,不值得多加讨论。首先,莎士比亚的《李尔王》有对开本、四开本;《哈姆莱特》有对开本加好几个四开本,据说每一个不同的版本都是不同的剧作。如果需要“忠实于原作”,也得选择忠实于哪一个原作。

34、第追求自然的表演理论,认为演剧要真实,切忌过火。